I love Master Meng. Free as a flowing breeze, He is famous Throughout the world. In rosy youth, he cast away Official cap and carriage. Now, a white-haired elder, he reclines Amid pines and cloud. Drunk beneath the moon, He often attains sagehood. Lost among the flowers, He serves no lord. How can I aspire to such a high mountain? Here below, to his clear fragrance, I bow. Translated by Greg Whincup Submitted by Edward McDonald
Added: 14 Oct 2002 | Last Read: 7 Jun 2025 12:08 PM | Viewed: 6917 times
A PoetryNotes™ eBook is available for this poem for delivery within 24 hours, and usually available within minutes during normal business hours.
ON SALE - only $29.95 19.95!
For more information...