[Skip Navigation]

Plagiarist Poetry Sites: Plagiarist.com | Poetry X | Poetry Discussion Forums | Open Poetry Project | Joycean.org
Enter our Poetry Contest
Win Cash and Publication!

Visitors' Comments about:

Tonight I Can Write

Pablo Neruda

Add a new comment.

Added by: confused
isn't this the same as saddest poem? i'm confused
Added by: zerlac perez
Tonight I can write is the better if not the best english translation of this pablo neruda classic puedo escribir.
Added by: Carlos
This translation is more accurate than "Saddest Poem" posted in this page. It follows Neruda's rhythm and it actually sounds better.
Added by: Philippa
But I must say, to really appreciate the poem in its true, riginal beauty you have to read it in Spanish. And if you don't speak Spanish then this is a good reason to learn it!
Added by: josh
I like the way this poem reminds me of how you can feel love at certain times in a relationship. It makes me think about being in love again and seeking those moments and really tapping INTO them. Appreciating them for their elusiveness and their delicacy.
Added by: Charles
Merwin's translation is the best rendering, and beautiful to the last word. But finding Neruda's "Twenty Love Poems And A Song Of Despair" and falling in love with his poetry spurred me to learn spanish and appreciate it more fully.
Added by: Michelle
I believe the correct translation for the second and third lines should read, "The night is shattered and the blue stars shiver in the distance." I was under the impression the the poem was an untitled sonnet. Does anyone know which sonnet that was?
Added by: Aaron
The Merwin translation of this poem in the Selected Poems book does indeed have "shattered" instead of "starry."

The poem is really only titled XX (the twentieth love poem in 20 love poems and a song of despair)--"Tonight I can write..." is simply the beginning of the first line. Similarly, all of his poems in the 20 love poems collection are untitled but also known by their first lines.
tonight i can write the saddest lines
Added by: rudr men'n
its the only poem i know byheart.everytime i feel lonely,i simply recite it.to myself.& i fall in love with myself once again.there is something magical about this poem,as poetry should always be.& i thank Mr neruda for the music one hears between the lines,when one recites it.
Added by: Dracula
I loved this poem! I found it in a book that I borrowed from my english teacher today, and I just fell in love with it. I'm going to quote some of its lines in a story I'm currently writing.

» Add a new comment.

« Return to the poem page.