They are assembled, astonished and disturbed round him, who like a sage resolved his fate, and now leaves those to whom he most belonged, leaving and passing by them like a stranger. The loneliness of old comes over him which helped mature him for his deepest acts; now will he once again walk through the olive grove, and those who love him still will flee before his sight. To this last supper he has summoned them, and (like a shot that scatters birds from trees) their hands draw back from reaching for the loaves upon his word: they fly across to him; they flutter, frightened, round the supper table searching for an escape. But he is present everywhere like an all-pervading twilight-hour. [On seeing Leonardo da Vinci's "Last Supper", Milan 1904.] Translated by Albert Ernest Flemming
Added: 2 Mar 2002 | Last Read: 2 Dec 2008 5:57 PM | Viewed: 2637 times
A custom PoetryNotes™ eBook may be ordered for this poem. Get help with your homework - delivered in 5-6 days.
For more information...