It would be good to give much thought, before you try to find words for something so lost, for those long childhood afternoons you knew that vanished so completely --and why? We're still reminded--: sometimes by a rain, but we can no longer say what it means; life was never again so filled with meeting, with reunion and with passing on as back then, when nothing happened to us except what happens to things and creatures: we lived their world as something human, and became filled to the brim with figures. And became as lonely as a sheperd and as overburdened by vast distances, and summoned and stirred as from far away, and slowly, like a long new thread, introduced into that picture-sequence where now having to go on bewilders us. Translated by Edward Snow
Added: 2 Mar 2002 | Last Read: 8 Aug 2008 9:09 PM | Viewed: 5149 times
A custom PoetryNotes™ eBook may be ordered for this poem. Get help with your homework - delivered in 5-6 days.
For more information...