Here, as in childhood, Brother, no one knows us. And someone has died, and someone is not yet born, while our father walks through his church at night and sets all the clocks for spring. His sleeplessness weighs heavy on my forehead, his death almost nothing. in the only letter he wrote to us he says, No one can tell how long it takes a seed to declare what death and lightning told it while it slept. But stand at a window long enough, late enough, and you may some night hear a secret you'll tomorrow, parallel to the morning, tell on a wide, white bed, to a woman like a sown ledge of wheat. Or you may never tell it, who lean across the night and miles of the sea, to arrive at a seed, in whose lamplit house resides a thorn, or a wee man, carving a name on a stone, at afluctuating table of water, the name of the one who has died, the name of the one not born unknown. Someone has died. Someone is not yet born. And during this black interval, I sweep all three floors of our father's house, and I don't count the broom strokes; I row up and down for nothing but love: his for me, and my own for the threshold, as well as for the woman's name I hear while I sweep, as though she swept beside me, a woman who, if she owns a face at all, it is its own changing; and if I know her name I know to say it so softly she need not stop her work to hear me. But when she lies down at night, in the room of our arrival, she'll know I called her, though she won't answer, who is on her way to sleep, until morning, which even now, is overwhelming, the woman combing her hair opposite the direction of my departure. And only now and then do I lean at a jamb to see'if I can see what I thought I heard. I heard her ask, My love, why can't you sleep? and answer, Someone has died, and someone is not yet born. Meanwhile, I hear the voices of women telling a story in the round, so I sit down on a rain-eaten stoop, by the saltgrasses, and go on folding the laundry I was folding, the everyday clothes of our everyday life, the death clothes wearing us clean to the bone, to the very ilium crest, where my right hand, this hand, half crab, part bird, has often come to rest on her, whose name I know. And because I sat down, I hear their folding sound, and know the tide is rising early, and I can't hope to trap their story told in the round. But the woman whose name I know says, Sleep, so I lie down on the clothes, the folded and unfolded, the life and the death. Ages go by When I wake, the story has changed the firmament into domain, domain into a house. And the sun speaks the day, unnaming, showing the story, dissipating the boundaries of the telling, to include the one who has died and the one not yet born. Someone has died and someone is not yet born. How still this morning grows about the voice of one child reading to another, how much a house is house at all due to one room where an elder child reads to his brother, and that younger knows by heart the brother-voice. How darker other rooms stand, how slow morning comes, collected in a name, told at one sill and listened for at the threshold of dew What book is this we read together, Brother, and at which window of our father's house? In which upper room? We read it twice: Once in two voices, to each other; once in unison, to children, animals, and the sun, our star, that vast office of love, the one we sit in once, and read together twice, the third time bosomed in the future. So birds may lend their church, sown in air, realized in the body uttering windows, growing rafters, couching seeds.
Added: 25 Feb 2002 | Last Read: 10 Jan 2009 4:38 AM | Viewed: 3716 times
A custom PoetryNotes™ eBook may be ordered for this poem. Get help with your homework - delivered in 5-6 days.
For more information...