[Skip Navigation]

Plagiarist Poetry Sites: Plagiarist.com | Poetry X | Poetry Discussion Forums | Open Poetry Project | Joycean.org
Enter our Poetry Contest
Win Cash and Publication!

Visitors' Comments about:

Coming Through The Rye

Robert Burns

Add a new comment.

help me understand !
Added by: Rasmus Lundholt
Hello, FROM denmark. I´ve just finished reading Catcher in the rye. I found out that the title if the book was FROM the poem/song by Robert Burns. I succeceded in finding the poem but im HAVING a bit of trouble understanding it. Is there any dictionary where i can look any of these "old" words up or perhaps an "up to date" version that would make it easier for me to understand it ? This is not for Homework.
Added by: choir mouse
It's an old hymn!
A little more help !
Added by: Rasmus Lundholt
Its not what the poem is...... but what some of the words mean. Words like "Gin" an "wat"

Im pretty sure that "gin" dosent refere to the drink.

ok , i know its a song, but what does the "old words" mean ? Its like reading othello and not knowing what the words "thus" and "hither" mean.
Added by: Choir mouse
Well, I'm not sure what 'wat' means --though I have a pretty good idea.

But this:

Gin a body meet a body

Coming thro' the glen,

Gin a body kiss a body—

Need the warld ken?

is simply:

When somebody meets somebody

coming through the glen (of rye grass)

When somebody kisses somebody

Does the WHOLE WORLD have to know about it?

thaks a million !!!!!!
Added by: Rasmus Lundholt
Thank you choir mouse, that was relly good. It was just what i was looking for.

Added by: choirmouse
and I think 'wat' means 'wet' -- you know, like 'twat.'
Added by: mischrismis23
I think that 'wat is intentionally rather ambiguous. I have seen a second version of this poem and it used "'wet" instead. I think that this is intentionally ambigous since it can be interperted as sweet(with respect to Jenny's innocence, etc. before she becomes involved in a sexual relationship) or wet, as the next line states that she is seldom dry. I think that this is related to her dragging her petticoat through dew-covered rye.

Hope that helps!
Added by: churchmouse
The wetness has much more to do with her tears than her twat, my dear.
Added by: Vasudeva
Well, it must be remembered that Burns was a scottish poet, and so most of the words he uses are the scottish corruptions of english words. " a' wat" means "all wet". Quite surely, it has nothing to do with her twat. Similar corruptions can be noted in almost every other peom of his.
Added by: Scotty
Oh, I wouldn't be too sure that those tears have "nothing" to do with her twat. FROM where this Scottish lass sits, they have a WHOLE lot to do with it.

» Add a new comment.

« Return to the poem page.